Zum Inhalt springen

Legendary Hero Kuck.8540

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    399
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Letzte Besucher des Profils

2.472 Profilaufrufe

Legendary Hero Kuck.8540's Achievements

  1. Persönliche Geschichte Stufe 10 (Mensch) 1.) In der Übersicht heißt es: Gesellt euch zu den Patienten, die draußen stehen. Korrekt wäre: Euch 2.) Auch hier gibt Großstadt-Johnny wieder sein berühmtes Zitat zum besten: Ich hau euch zu Klump und seh noch gut dabei aus. Korrekt wäre: Euch 3.) Petra ist diesmal ebenfalls Wiederholungstäterin. Wie bereits zuvor in einer anderen Mission gemeldet, sagt sie auch hier: Den Göttern seid Dank, dass Ihr da wart. Korrekt wäre: sei Danke im Voraus 🙂 https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Gefahr_für_das_Hospital
  2. Persönliche Geschichte Stufe 10 (Mensch) 1.) In der Übersicht heißt es: Gesellt Euch zu den Waisen, die davor stehen. Korrekt wäre z.B.: Gesellt Euch draußen zu den Waisen. 2.) Großstadt-Johnny sagt: Ich hau euch zu Klump und seh noch gut dabei aus. Korrekt wäre: Euch. Da der Satz so identisch bereits in einer anderen Mission gemeldet wurde, denke ich mal, dass sich der hier quasi automatisch miterledigt 😛 3.) Petra sagt: Den Göttern seid Dank, dass Ihr da wart. Korrekt wäre: sei 4.) Der Spieler sagt zu Logan: Ich komme später zu eurem Büro. Korrekt wäre: Eurem Danke fürs fleißige Korrigieren 🙂 https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Brandanschlag_aufs_Waisenhaus
  3. Persönliche Geschichte Stufe 10 (Menschen) Spricht man als weiblicher Charakter mit Anise sagt sie: Taten wiegen schwerer als Worte, mein Liebe/r, und Eure sind besonders gewichtig. Das unterstrichene Wort ist hier nicht an das Spielergeschlecht angepasst. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/In_die_Höhle_des_Löwen
  4. Persönliche Geschichte Stufe 10 (Menschen) 1.) Petra sagt: Zielschießen? Auf diese Trottel? Pure Verschwendung kostbarer Kugeln. Es müsste lauten: Zielschießen? Für diese Trottel? Pure Verschwendung kostbarer Kugeln. 2.) Der Spieler sagt zu Anise: Wenn mich jemand enttarnt, dann wird er nicht lange genug leben, um es zu weiterzuerzählen. Das unterstrichene Wort is zu viel. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Gestohlene_Vorräte
  5. Es handelt sich bei Rendar um einen Hauptmann der Seraphen, weshalb "Captain" hier falsch übersetzt wurde. Korrekt wäre: Hauptmann Rendar. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Käpt'n_Rendar
  6. Persönliche Geschichte Stufe 10 (Mensch) In zwei Aussagen von Großstadt-Johnny wurde "Euch" fälschlicherweise klein geschrieben. 1.) Heute ist Euer Glückstag, Süße, denn ich nehm euch mit zu mir nach Hause. 2.) Ich hau euch zu Klump und seh noch gut dabei aus. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Auf_dem_Wege_der_Besserung
  7. Persönliche Geschichte Stufe 40 (Abtei) Im Überblick heißt es: Gelangt in den Besitz der Blutige Klinge. Korrekt wäre: Gelangt in den Besitz der Blutigen Klinge. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Mächtiger_als_das_Schwert
  8. Persönliche Geschichte Stufe 40 (Abtei) 1.) Sieran sagt: Ich war mir meiner These nicht ganz sicher Ich hätte Euch auch nur von Gerüchten berichten können. Hier fehlt der Punkt zwischen den beiden Wörtern. 2.) Nachdem Sieran erzählt, wie aufregend sie die Mission fand, sagt der Spieler: Es gibt ein Wort dafür. Verschwinden wir, bevor wir auf noch mehr Aufregung stoßen. Auf Englisch: That's one word for it. was eher sowas wie: So kann man es auch nennen. heißt. 3.) Bevor Sieran mit dem Ritual beginnt, sagt der Spieler: So ungefähr? Wartet - Moment - erklärt mir das "ungefähr"! Sieran? Das Ausrufezeichen muss hier mit zwischen die Gänsefüßchen. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Eindämmung Danke im Voraus 🙂
  9. Persönliche Geschichte Stufe 40 (Abtei) Die Fehler bestehen hauptsächlich aufgrund einer falschen Übersetzung von Stone Summit. Steingipfel ist der Name einer Zwergen-Organisation und somit ein Eigenname. 1.) In der Chronik-Übersicht heißt es: Wir haben die alte Schwertscheide in den Ruinen einer Festung auf einem Steingipfel gefunden. Korrekt wäre: Wir haben die alte Schwertscheide in den Ruinen einer Steingipfel-Festung gefunden. 2.) Sieran erklärt: Im Burgfried, der hier stand, befand sich der königliche Tresor der Gipfelspitze! Korrekt wäre: Im Burgfried, der hier stand, befand sich der königliche Tresor des Steingipfels! 3.) Sieran sagt: Der Falschsee war voller Schätze, bevor die Abtei ihn durchsucht hat. Aber das, was übrig geblieben ist, wird demjenigen, der die Geduld aufbringt, es nach Löwenstein zu schaffen, noch ein hübsches Sümmchen einbringen. Der Spieler antwortet: Doch, ich schon. Gehen wir. Keine Ahnung wie es dazu kam. Englisch: Makes sense to me. Let's go. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Steingipfel-Zwerg https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Die_Steinhülle
  10. Persönliche Geschichte Stufe 40 (Abtei) Sieran sagt: Die Erscheinung ist der Geist von Dragnars Reit-Lindwurm. Der Zwerg heißt Dagnar https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Böses_Blut https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Dagnar_Steinhaupt
  11. Persönliche Geschichte Stufe 30 (Menschen) 1.) Spricht man mit Josir, sagt er: Novize, ich möchte, dass ihr den Mortus Virge in den Kampf gegen Kellach führt. Korrekt wäre: Ihr 2.) Über den Mortus Virge erzählt Josir: Sie bündelt Lebensenergie, indem Sie Euch Lebenskraft entzieht und damit die Untoten vernichtet. Und wenn ich "entziehen" sage, meine ich das auch so. Der Spieler antwortet: Wollt Ihr mir damit sagen, dass sie mich töten kann? In vorangegangenen Dialogen ist stets von "Der Mortus Virge" die Rede. Weshalb es überall er (auch kleingeschrieben) lauten müsste. 3.) Jennah sagt: Josir klärte mich darüber auf, dass mir diesen "Mortus Virge" Schutz vor Kellach gewähren wird. Korrekt wäre: dieser 4.) Josir erzählt am Ende: Gixx gilt in allen Kollegs der Asura als unvergleichliches Genie, ist zweimaliger Preisträger des Verdienstmedaille der Eisen-Legion und derzeitiger Vorstand der Abtei Durmand. Korrekt wäre: der https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Die_Gerechtigkeit_der_Königin
  12. Persönliche Geschichte Stufe 30 (Menschen) Fragt man Alastia nach dem Schicksal ihres Schiffes, antwortet sie: Nachdem er verdorben wurde, kehrte Kellach zurück und verlangte von mir, ihn zu "heilen". Zhaitans Abschaum folgte uns zu unserer Portage. Korrekt wäre hier: ihm. Original: After he'd become corrupted, Kellach returned to demand that I "cure him." Zhaitan's scum followed him to our portage! https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Sprecher_der_Toten
  13. Es geht speziell um einen Gegner der während "Sprecher der Toten" und an einigen anderen Stellen im Spiel angetroffen werden kann. "Aatxe" sind laut Wikipedia Höhlengeister aus der Mythologie des Baskenlandes. Im Spiel trifft man sie meist ohne Hinweis auf ihren Artikel nur als "Aatxe" oder "Veteran Aatxe" an. Übersetzt heißt es so viel wie "Jungstier". Optisch gleichen sie auch einem Stier. Da das Wort im Deutschen so nicht existiert (bzw. geläufig ist) habe ich auch keinen offiziellen grammatikalischen Artikel dazu gefunden, jedoch fänd ich "Niederer Klingen-Aatxe" deutlich passender. Das würde sich auch mit "der Jungstier" decken. Andere Meinungen gern gesehen 🙂
  14. Persönliche Geschichte Stufe 30 (Mensch) 1.) Spricht man, nachdem man die Kinder gerettet hat, mit Josir, sagt man: Es war mir eine Ehre,der Abtei Durmand beizustehen. Hier fehlt ein Leerzeichen nach dem Komma. 2.) Im selben DIalogfenster sagt Josir: Da es sich um ein neues Experiment handelt, ist der Mortus Virge ist noch zu instabil und zu schwierig zu verfielfältigen Das "ist" ist zu viel. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Mortus_Virge
×
×
  • Neu erstellen...